Gaztea, Radio escuchar Gaztea en directo Online 121
Lo siento. No quise cortarte. Es que tengo que ir Radio Quiero saber si está bien que Josh y yo vayamos al funeral. Está muy bien. Bien, gracias, Lee. Dios te bendiga. Adiós. ¿Cómo estás? ¿Qué ocurre? No. Dije cómo estás. Es una pregunta estúpida. ¿Has comido algo? Comí queso. ¿Comiste queso? Tonto. Te traeré algo. No quiero nada. Janine. ¿Estás seguro? Olvídalo. ¿Qué? Olvídalo. No oigo lo que dices. ¿Qué? ¿Lee comió algo? ¿Qué? ¿Lee comió algo? No. No quiere nada. Estamos bien. Olvídalo. No quiere Radio Estamos bien. No quiere nada. ¿Está bien si invito a Silvie a venir? ¿Cuál es ella? La de cabello castaño. No. ¿Cómo que no? No me agrada. No quiero que venga a la casa. ¿Por qué? No tienes que hablarle. Lo siento. Ve a su casa. Llama a uno de tus amigos. Eso es todo. ¿A tu mamá no le importa que yo vaya para allá? No tengo idea. Bien. Te llamaré mañana. Tampoco puedo quedarme allá. Lo lamento. ¿Te quedarás aquí? Sí, ¿por qué no? Pensé que preferirías quedarte en la habitación de papá. ¿Quieres que lo haga? No, es una habitación mejor. Y él no la está usando. Está bien. Me quedaré allí. No estaremos aquí mucho tiempo más. Yo no me mudaré a Boston, tío Lee. No quiero hablar de eso en este momento. Dijiste que te dejó dinero para mudarte. Sí, pero eso no quiere decir Radio Además, ¿qué hay un Boston? Tú eres portero. ¿Y qué? Puedes serlo en cualquier parte. Hay suficientes inodoros y drenes obstruidos en la ciudad. No quiero hablar de eso. Mis amigos están aquí. Estoy en el equipo de hockey, en el de baloncesto. Ahora debo mantener el barco. Trabajo con George dos veces a la semana. Tengo dos novias y estoy en una banda. Tú eres portero en Quincy? ¿Qué te importada dónde vives? Debo dormir. Buenas noches. ¿Dónde te quedarás está noche? No lo sé. En un motel. ¿A qué hora me llamarás? Cuando llegue al motel. Si no sé nada de ti a las :, llamaré a la policía. ¿Comprendes? Sí. Patrick, ven a despedirte de tu tío Lee. Está bien. No lo está. Patrick. Voy. Voy a verlo. Adiós, tío Lee. Adiós. ¿Patty? Creo que me ocurre algo. ¿Como qué? ¿Estás enfermo? No lo sé. Me siento raro. Estoy enfermo. Tengo un ataque de pánico. ¿A qué te refieres? Oye. No lo sé. ¿Puedes llevarte eso de aquí? ¿Llevarme qué? No lo sé. ¿La comida? Me siento raro. ¿Quieres que me lleve la comida? No lo sé. Patrick. Oye, ¿quieres que te lleve al hospital? ¿Quieres que llame a tus amigos? ¿Qué quieres que haga? No lo sé. Patty, ¿vas a dormir? Déjame solo. No debes tener la puerta cerrada. Solo vete. Lo haré. Solo abre la puerta. Púdrete. Cielos, ¿cuál es tu problema? Dije que abras la puertas. ¿Tienes una crisis nerviosa? ¿Te llevo al hospital? No. Solo estoy asustado. Bien. No puedo dejar que te asustes con la puerta cerrada. Y si vas a asustarte cada vez que ves un pollo congelado Radio Radio creo que debes ir al hospital. No sé nada de esto. No me gusta que esté en un congelador. Ya dijiste eso muy claramente. A mí tampoco me gusta. Pero no hay nada que podamos hacer. No te molestaré. Me sentaré aquí hasta que te calmes. Ya estoy más calmado. ¿Puedes marcharte, por favor? No. Genial. ¿Cuánto te pagan? El salario mínimo más la habitación. Bien. Vayamos por unos muebles. Tengo muebles. No, no tienes. Esto no cuenta como muebles. Esta no es una habitación. Vayamos por muebles. Déjame tranquilo. Patty. Vamos. Vamos. Eso es. Bien. ¿Mejor? Mejor. Escucha. Puedes quedarte aquí hasta terminar la escuela. Eso te dará tiempo para arreglar mejor las cosas en Boston. Puedas trabajar para George durante el verano si quieres. Y tu vida no se desploma de la noche a la mañana. ¿De acuerdo? ¿Me lo estás pidiendo o me lo estás diciendo? Te digo que eso es lo mejor. ¿Qué te importa lo que yo diga? Queda a minutos. Puedes regresar cuando quieras. ¿De Quincy? Es hora y Radio ¿Es una broma? Por lo menos es hora y media. No lo es. Una hora, según el tráfico No llegas de aquí a Quincy Radio Radio en media hora si vas en una nave espacial. Bien, púdrete. Necesito dinero para almorzar. Hola, Patrick. Patrick. ¿Vas a ir a Godspell? Lo estoy pensando. Bien, adiós. ¿También son tus novias? Eso quisieran. ¿George no te da dinero por trabajar con él? Sí, pero lo estoy ahorrando. ¿Para qué? Para un motor nuevo. ¿Vas a ir a Godspell? Vamos. ¡Vamos! ¿Hola? Hola, ¿Lee? ¿Lee? Lee, ¿eres tú? ¿Hola? ¿Qué le ocurrió a tu mano? Me corté. Por un momento no supe qué había ocurrido. ¿Por alguna razón no me dijiste que mi mamá intentó llamarme? Me escribió diciendo que le colgaste. Está en Es. Quiere que vaya a almorzar y que conozca a su novio. ¿Qué pensaste? ¿Que no podía contactarme? Le colgué porque no sabía qué decirle. Y no te lo dije porque no sabía qué decirte. Lo siento. No puedes evitar que le hable. No me importa lo que hagas. No, pero no permites que mi novia se quede aquí. Odias tanto a mi mamá que no me dices que llamó. Prefieres llevarme a Quincy y arruinar mi vida Radio Radio y dejar que alguien más sea mi custodio. No hay nadie más. Puedo vivir en Es con mi mamá. No, no puedes. Ya no es alcohólica. Quiere que me quede con ella y eso soluciona nuestros problemas. Puedo tomar el mismo autobús